Décryptage de Jérémie 28:10

וַיִּקַּח חֲנַנְיָה הַנָּבִיא אֶת־הַמּוֹטָה מֵעַל צַוַּאר יִרְמְיָה הַנָּבִיא וַיִּשְׁבְּרֵהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
חֲנַנְיָהחנניהKhanan'yahKhanan'yahnom propre.

Ce nom est issu du verbe (חנן:faire grâce, épargner, compatir , accorder) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a fait grâce
הַנָּבִיאנבאprophétiserle prophètenom masculin singulier avec article
אֶת־הַמּוֹטָה
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
צַוַּאר
יִרְמְיָהירמיהIrmeyah, (Jérémie)Irmeyahnom propre


C'est "ירמיהו" : (Irmeyahou)
הַנָּבִיאנבאprophétiserle prophètenom masculin singulier avec article
וַיִּשְׁבְּרֵהוּשבר שׁברrompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture)et (il) l'a rompu

et (il) l'a brisé

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×