Décryptage de Jérémie 31:1

בָּעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה אֶהְיֶה לֵאלֹהִים לְכֹל מִשְׁפְּחוֹת יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בָּעֵתעתtemps, époqueau temps ( ou: à l'époque)nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהִיאהיאelle ;celle-là    la celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶהְיֶההיהêtreje seraiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.
לֵאלֹהִיםאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)pour Elohim

envers Elohim

2) pour (des) dieux

envers (des) dieux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

לְכֹלכלtout1)pour tout

2)pour toute

3)pour tous

4)pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל).

Langue Hébreue et Araméenne
מִשְׁפְּחוֹתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (des) famillesnom féminin pluriel.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְהֵמָּההמהeuxet euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
יִהְיוּ־לִיהיהêtre(ils) seront pour moiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel forme courte relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
לְעָםעםpeuplepour un peuplenom masculin singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×