Décryptage de Jérémie 36:19
וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל־יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| הַשָּׂרִים | שרר שׂרר | être le maître, être prince | les princes | nom masculin pluriel avec article Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| אֶל־בָּרוּךְ | ||||
| לֵךְ | הלך | aller, marcher | va ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| הִסָּתֵר | ||||
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| וְיִרְמְיָהוּ | ||||
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אַל־יֵדַע | ידע | savoir , connaître | que (il) ne sache pas que (il) ne connaisse pas | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| אֵיפֹה | איפה | où | où ? | adverbe de lieu |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |

