Décryptage de Jérémie 36:28

שׁוּב קַח־לְךָ מְגִלָּה אַחֶרֶת וּכְתֹב עָלֶיהָ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל־הַמְּגִלָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר שָׂרַף יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שׁוּבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)retourne !

reviens !

2)retourner

revenir
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit
קַח־לְךָלקחprendreprends pour toiverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
מְגִלָּהגללtourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant)(un) rouleaunom féminin singulier


Langue Araméenne
אַחֶרֶתאחרautre, étranger, suivant (une) autreadjectif féminin singulier
וּכְתֹב
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־הַדְּבָרִיםדברparler1)toutes les paroles

2)toutes les choses
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
הָרִאשֹׁנִיםראשון ראשׁוןpremierles premiers adjectif masculin pluriel avec article .
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
עַל־הַמְּגִלָּה
הָרִאשֹׁנָהראשון ראשׁוןpremierla première

adjectif féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
שָׂרַףשרף שׂרףbrûler, mettre le feu, cuire (il) a brûlé

(il) brûla
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
יְהוֹיָקִיםיהויקיםYehoyaqim Yehoyaqimnom propre.

Nom composé du verbe type " Ayin Vav" (קום: se lever) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier et du nom propre (יהו: Adonaï) et signifie : Adonaï fera se lever
מֶלֶךְ־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda roi de Yehoudah
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×