Décryptage de Jérémie 37:1
וַיִּמְלָךְ־מֶלֶךְ צִדְקִיָּהוּ בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ תַּחַת כָּנְיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָקִים אֲשֶׁר הִמְלִיךְ נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל בְּאֶרֶץ יְהוּדָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּמְלָךְ־מֶלֶךְ | ||||
| צִדְקִיָּהוּ | צדקיה | Tsidqiyah (Sedecias) | Tsidqiyahou | nom propre Nom composé du verbe (צדק:être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : justice d'Adonaï |
| בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ | יאשׁיהו | Yoshyahou, (Josias) | fils de Yoshyahou | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Signifierait : celui qu'Adonaï maintient |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| כָּנְיָהוּ | ||||
| בֶּן־יְהוֹיָקִים | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִמְלִיךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (il) a fait roi | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| נְבוּכַדְרֶאצַּר | ||||
| מֶלֶךְ־בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | roi de Bavêl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Langue Hébreue et Araméenne |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |

