Décryptage de Jérémie 37:7

כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כֹּה תֹאמְרוּ אֶל־מֶלֶךְ יְהוּדָה הַשֹּׁלֵחַ אֶתְכֶם אֵלַי לְדָרְשֵׁנִי הִנֵּה חֵיל פַּרְעֹה הַיֹּצֵא לָכֶם לְעֶזְרָה שָׁב לְאַרְצוֹ מִצְרָיִם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
תֹאמְרוּאמרdirevous direzverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶל־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominerau roi de

vers (le) roi de
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אֶל : vers, en direction de )
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
הַשֹּׁלֵחַשלח שׁלחenvoyer , étendrel'envoyant
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
לְדָרְשֵׁנִי
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
חֵילחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer(une) armée

(une) force

(un) courage

(une) vertu

(une) puissance
nom masculin singulier .
פַּרְעֹהפרעהPharaonPharaonnom propre donné aux rois d'Egypte
הַיֹּצֵאיצאsortirle sortantverbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לְעֶזְרָהעזרaider , secourir , assisterpour (une) aide

pour (un) secours
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
שָׁבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)retournant

revenant


2)(il) retourna

((il) revint

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לְאַרְצוֹארץterre , paysà son paysnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).(forme pausale).
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×