Décryptage de Jérémie 39:9

וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת־הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עָלָיו וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים הֶגְלָה נְבוּזַר־אֲדָן רַב־טַבָּחִים בָּבֶל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
יֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller Selon le contexte :

1)(une) abondance

(un) reste (superflu)


2)Yêtêr

1)nom masculin singulier

2) nom propre
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
הַנִּשְׁאָרִיםשאר שׁארrester, être de reste (littéralement : les étant restés) verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article
בָּעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
וְאֶת־הַנֹּפְלִיםנפלtomber(littéralement : et les tombant)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נָפְלוּנפלtomber(ils ou elles) étaient tombés

(ils ou elles) sont tombé(e)s

(ils ou elles) tombèrent




verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
יֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller Selon le contexte :

1)(une) abondance

(un) reste (superflu)


2)Yêtêr

1)nom masculin singulier

2) nom propre
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
הַנִּשְׁאָרִיםשאר שׁארrester, être de reste (littéralement : les étant restés) verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article
הֶגְלָהגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler(il) exila

(il) avait exilé
verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
נְבוּזַר־אֲדָן
רַב־טַבָּחִיםטבחgarde de princegrand des exécuteurs

chef des gardes
nom masculin pluriel relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (רב: grand " en importance" )

Issu du verbe (טבח: immoler, tuer) et signifie: exécuteur, bourreau.
בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×