Décryptage de Jérémie 40:8

וַיָּבֹאוּ אֶל־גְּדַלְיָה הַמִּצְפָּתָה וְיִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָהוּ וְיוֹחָנָן וְיוֹנָתָן בְּנֵי־קָרֵחַ וּשְׂרָיָה בֶן־תַּנְחֻמֶת וּבְנֵי עֵיפַי הַנְּטֹפָתִי וִיזַנְיָהוּ בֶּן־הַמַּעֲכָתִי הֵמָּה וְאַנְשֵׁיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאוּבואveniret (ils) vinrent

et (ils) sont venus
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶל־גְּדַלְיָה
הַמִּצְפָּתָהמצפהMitspahvers Mitspah

vers la tour de guet

nom propre avec article, suivi du Hé directionnel.

nom issu du verbe (צפה: surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux)et signifie : haut lieu ou tour de guet
וְיִשְׁמָעֵאלישמעאל ישׁמעאלIshmaèl, Ismael et Ishmaèl (Ismael) nom propre précédé du Vav conjonctif

Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore)
בֶּן־נְתַנְיָהוּ
וְיוֹחָנָןיוחנןYokhananet Yokhanannom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (חנן: faire grâce, épargner, compatir , accorder) et signifie : Adonaï épargne.
וְיוֹנָתָןיונתןIonatan, Jonathan et Ionatan

nom propre précédé du Vav conjonctif


Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné
בְּנֵי־קָרֵחַ
וּשְׂרָיָהשריה שׂריהSerayahet Serayah
nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du nom masculin singulier à l'état construit (שׂר : prince) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie : prince d'Adonaï
בֶן־תַּנְחֻמֶתתנחומתTankhoumêtfils de Tankhoumêtnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du verbe (נחם:consoler, réconforter)

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
עֵיפַי
הַנְּטֹפָתִינטופתיnetofatile netofati
nom de peuple masculin singulier avec article.

Nom issu du verbe (נטף: couler, distiller) et signifie: distillateur
וִיזַנְיָהוּ
בֶּן־הַמַּעֲכָתִימעכתיmakhatifils du makhati

nom de peuple masculin singulier avec article, relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

nom issu du verbe (מעך : presser, appuyer) notamment concernant les organes intimes
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
וְאַנְשֵׁיהֶםאיש אישׁhomme , époux , mâle , mariet leurs hommes
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×