Décryptage de Jérémie 41:18

מִפְּנֵי הַכַּשְׂדִּים כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי־הִכָּה יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם אֲשֶׁר־הִפְקִיד מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִפְּנֵיפניםfacesSelon le contexte:

1)loin de

2)hors de la vue de

3)hors de la présence de

4)de devant de

(littéralement: depuis des faces de)
préposition à l'état construit
הַכַּשְׂדִּיםכשׁדיםcasdim, chaldéensles casdimnom propre masculin pluriel avec article

Ce nom signifie également : magiciens
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יָרְאוּיראcraindre(ils ou elles) craignirentverbe type"Pé yod-Ayin guttural-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .
מִפְּנֵיהֶםפניםfacesde devant eux

(depuis leurs faces)
adverbe à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d’origine (מִ)
כִּי־הִכָּהנכהfrappercar (il) avait frappé

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
יִשְׁמָעֵאלישמעאל ישׁמעאלIshmaèl, Ismael Ishmaelnom propre.

Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore)
בֶּן־נְתַנְיָהנתניהNetan'yahfils de Netan'yahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du verbe (נתו: donner) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : don d'Adonaï
אֶת־גְּדַלְיָהוּגדליהוGuedal'yahouGuedal'yahounom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom composé du verbe (גדל: être ou devenir grand, grandir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie :celui qu'Adonaï a grandi.
בֶּן־אֲחִיקָםאחיקםAkhiqamfils d'Akhiqamnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
אֲשֶׁר־הִפְקִיד
מֶלֶךְ־בָּבֶלבבלBavêl, Babelroi de Bavêl nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).

Langue Hébreue et Araméenne
בָּאָרֶץארץterre , pays 1)dans la terre

2)dans le pays


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (Forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×