Décryptage de Jérémie 44:19
וְכִי־אֲנַחְנוּ מְקַטְּרִים לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וּלְהַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים הֲמִבַּלְעֲדֵי אֲנָשֵׁינוּ עָשִׂינוּ לָהּ כַּוָּנִים לְהַעֲצִבָה וְהַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִי־אֲנַחְנוּ | ||||
| מְקַטְּרִים | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | brûlant l'encens | verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel |
| לִמְלֶכֶת | ||||
| הַשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel avec article (forme duelle) |
| וּלְהַסֵּךְ | ||||
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| נְסָכִים | ||||
| הֲמִבַּלְעֲדֵי | בלעד | sans, hormis, outre; rien à, pas jusqu'à | est-ce sans ? est-ce hormis ? est-ce outre ? | préposition à l'état construit précédée du "Hé" interrogatif. בּלֽעֲדֵי vient de בַּל (rien, point) et de עַד (jusqu'à) |
| אֲנָשֵׁינוּ | ||||
| עָשִׂינוּ | עשה עשׂה | faire | nous avons fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère pluriel |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| כַּוָּנִים | ||||
| לְהַעֲצִבָה | ||||
| וְהַסֵּךְ | ||||
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| נְסָכִים |

