Décryptage de Jérémie 48:41

נִלְכְּדָה הַקְּרִיּוֹת וְהַמְּצָדוֹת נִתְפָּשָׂה וְהָיָה לֵב גִּבּוֹרֵי מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נִלְכְּדָהלכדprendre, attraper, capturer(elle) fut prise

(elle) fut attrapée

(elle) fut capturée
verbe conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier
הַקְּרִיּוֹת
וְהַמְּצָדוֹת
נִתְפָּשָׂהתפש תפשׂsaisir, prendre ( de force), s'emparer; manier, manipuler(elle) sera saisie

(elle) sera prise
verbe conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier .
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
גִּבּוֹרֵיגברêtre fort, être puissant, vaincre 1)forts de

2)puissants de

3)vaillants de

4)guerriers de
adjectif masculin pluriel à l'état construit
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
כְּלֵבלבcoeurcomme (un) coeur
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme)

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse(une) femmenom féminin singulier
מְצֵרָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×