Décryptage de Jérémie 48:45

בְּצֵל חֶשְׁבּוֹן עָמְדוּ מִכֹּחַ נָסִים כִּי־אֵשׁ יָצָא מֵחֶשְׁבּוֹן וְלֶהָבָה מִבֵּין סִיחוֹן וַתֹּאכַל פְּאַת מוֹאָב וְקָדְקֹד בְּנֵי שָׁאוֹן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּצֵלצללêtre à l'ombreà l'ombrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
חֶשְׁבּוֹןחשבון חשׁבוןKhêshbonKhêshbonnom propre .

Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension
עָמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (ils ou elles) se tinrent debout

(ils ou elles) se sont tenus debout
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
מִכֹּחַ
נָסִיםנוסfuir, s'enfuir, se réfugier, courir fuyantsverbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
כִּי־אֵשׁאש אשׁfeucar (un) feunom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)

Peut être quelquefois masculin
יָצָאיצאsortir(il) est sorti

(il) sortit
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
מֵחֶשְׁבּוֹןחשבון חשׁבוןKhêshbon(issu) de Khêshbonnom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension
וְלֶהָבָה
מִבֵּיןביןentred'entrepréposition introduite par la préposition d'origine (מ).
סִיחוֹןסיחוןSikhon SikhonNom issu du verbe (סוח: balayer, essuyer, racler)
וַתֹּאכַלאכלmanger Selon le contexte:

1) et (elle) a mangé

et (elle) mangea


2)et tu as mangé
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
פְּאַתפאהangle, côté, contrée (un) angle de

(un) côté de
nom féminin singulier à l'état construit.
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
וְקָדְקֹד
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

שָׁאוֹן
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×