Décryptage de Jérémie 49:17

וְהָיְתָה אֱדוֹם לְשַׁמָּה כֹּל עֹבֵר עָלֶיהָ יִשֹּׁם וְיִשְׁרֹק עַל־כָּל־מַכּוֹתֶהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָֽיְתָההיהêtreSelon le contexte:

1)et (elle) sera

2)et (elle) fut
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.


Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
אֱדוֹםאדםêtre rouge Êdom nom propre.

לְשַׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    pour désolationnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
עֹבֵרעברpasser , traverser, aller au travers passant

traversant
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif 3ème masculin singulier
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
יִשֹּׁםשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait (il) sera étonné
verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier
וְיִשְׁרֹק
עַל־כָּל־מַכּוֹתֶהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×