Décryptage de Jérémie 52:34
וַאֲרֻחָתוֹ אֲרֻחַת תָּמִיד נִתְּנָה־לּוֹ מֵאֵת מֶלֶךְ־בָּבֶל דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ עַד־יוֹם מוֹתוֹ כֹּל יְמֵי חַיָּיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲרֻחָתוֹ | ארוחה | repas | et son repas | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. (nourriture préparée et consommée, généralement dans le cadre de la nourriture principale d'une journée) Étymologie incertaine : pourrait provenir de l'akkadien "arāḥu"(consommer) ou du verbe (ארח: voyager, aller en chemin) signifiant "nourriture pour le voyage". |
| אֲרֻחַת | ארוחה | repas | (un) repas de | nom féminin singulier à l'état construit. (nourriture préparée et consommée, généralement dans le cadre de la nourriture principale d'une journée) Étymologie incertaine : pourrait provenir de l'akkadien "arāḥu"(consommer) ou du verbe (ארח: voyager, aller en chemin) signifiant "nourriture pour le voyage". |
| תָּמִיד | תמיד | perpétuité, continuation | Selon le contexte: 1)perpétuité continuation 2)perpétuellement continuellement toujours | 1)substantif masculin singulier 2)adverbe |
| נִתְּנָה־לּוֹ | נתן | donner | (elle) fut donnée pour lui | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| מֶלֶךְ־בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | roi de Bavêl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Langue Hébreue et Araméenne |
| דְּבַר־יוֹם | דבר | parler | (une) chose du jour (une) parole du jour | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (יום: jour). |
| בְּיוֹמוֹ | יומ | jour | en son jour | mot masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé de la préposition inséparable (ב) |
| עַד־יוֹם | יום | jour | jusqu'au jour | Nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que) , jusque). |
| מוֹתוֹ | מות | mourir , périr | sa mort | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| יְמֵי | יום | jour | (des) jours de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| חַיָּיו | חיי | vivre | sa vie | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

