Décryptage de Lamentations 2:10
יֵשְׁבוּ לָאָרֶץ יִדְּמוּ זִקְנֵי בַת־צִיּוֹן הֶעֱלוּ עָפָר עַל־רֹאשָׁם חָגְרוּ שַׂקִּים הוֹרִידוּ לָאָרֶץ רֹאשָׁן בְּתוּלֹת יְרוּשָׁלִָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יֵשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | Selon le contexte: 1)que (ils) demeurent 2)(ils) demeureront (ils) s'assiéront (ils) seront assis | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal jussif masculin pluriel. 2)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| לָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | pour le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| יִדְּמוּ | דמם | se taire, être muet; être tranquille, s'arrêter, être silencieux | (ils) seront muets | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme chaldéenne) |
| זִקְנֵי | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | les anciens de | adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit . |
| בַת־צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | fille de Sion | nom propre relié par maqqef au nom féminin singulier(בת: fille) à l'état construit. Nota: pas de daqesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הֶעֱלוּ | עלה | monter; croître | (ils ou elles) firent monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel |
| עָפָר | עפר | poussière | poussière | nom masculin singulier |
| עַל־רֹאשָׁם | ראש ראשׁ | tête , chef | sur leur tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| חָגְרוּ | ||||
| שַׂקִּים | שק שׂק | sac, robe de deuil | (des) sacs | nom masculin pluriel Peut être aussi une étoffe ou un vêtement d'un tissu de poil ou de crin rude et piquant |
| הוֹרִידוּ | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)faites descendre 2) (ils ou elles) firent descendre | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil impératif pluriel. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil : baisser, faire descendre, enlever, réduire |
| לָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | pour le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| רֹאשָׁן | ||||
| בְּתוּלֹת | ||||
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |

