Décryptage de Lamentations 2:13

מָה־אֲעִידֵךְ מָה אֲדַמֶּה־לָּךְ הַבַּת יְרוּשָׁלִַם מָה אַשְׁוֶה־לָּךְ וַאֲנַחֲמֵךְ בְּתוּלַת בַּת־צִיּוֹן כִּי־גָדוֹל כַּיָּם שִׁבְרֵךְ מִי יִרְפָּא־לָךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מָה־אֲעִידֵךְ
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
אֲדַמֶּה־לָּךְ
הַבַּת
יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
אַשְׁוֶה־לָּךְ
וַאֲנַחֲמֵךְ
בְּתוּלַתבתלséparer, isoler(une) vierge denom féminin singulier à l'état construit


Jeune femme dite « séparée », c'est-à-dire vivant dans la maison de son père et non sous l'autorité d'un mari.
Jeune fille en âge de se marier mais n'ayant jamais eu de rapports sexuels. Insistance sur son statut social et physique d'intégrité, de pureté.
בַּת־צִיּוֹןציוןTsion, Sionfille de Sionnom propre relié par maqqef au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit.
כִּי־גָדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir que grandadjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
כַּיָּם
שִׁבְרֵךְ
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
יִרְפָּא־לָךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×