Décryptage de Lamentations 2:21

שָׁכְבוּ לָאָרֶץ חוּצוֹת נַעַר וְזָקֵן בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי נָפְלוּ בֶחָרֶב הָרַגְתָּ בְּיוֹם אַפֶּךָ טָבַחְתָּ לֹא חָמָלְתָּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שָׁכְבוּ
לָאָרֶץארץterre , pays pour le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
חוּצוֹתחוץrue, place, dehors(des) rues nom masculin dont le pluriel est féminin.
נַעַרנערjeune garçon, jeune homme    (un) jeune garçonnom masculin singulier
וְזָקֵן
בְּתוּלֹתַי
וּבַחוּרַי
נָפְלוּנפלtomber(ils ou elles) étaient tombés

(ils ou elles) sont tombé(e)s

(ils ou elles) tombèrent




verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בֶחָרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. (forme pausale)

Dans l'idée de ravageur, dévastateur


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הָרַגְתָּהרגtuer, assassiner, abattre tu as tuéverbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier .
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
אַפֶּךָאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines ta colèrenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
טָבַחְתָּ
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
חָמָלְתָּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×