Décryptage de Lamentations 4:11
כִּלָּה יְהוָה אֶת־חֲמָתוֹ שָׁפַךְ חֲרוֹן אַפּוֹ וַיַּצֶּת־אֵשׁ בְּצִיּוֹן וַתֹּאכַל יְסוֹדֹתֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּלָּה | כלה | être fini, être achevé | 1)(il) acheva 2)(il) achevait | verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel accompli 3ème personne masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־חֲמָתוֹ | ||||
| שָׁפַךְ | שפך שׁפך | verser, répandre | (il) a versé (il) versa (il) a répandu (il) répandit | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| חֲרוֹן | חרה | brûler, s'enflammer (de colère), s'irriter | (une) ardeur de | nom masculin singulier à l'état construit. Quand il est suivi de (אפי : nez), il est question de l'ardeur de colère |
| אַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | sa colère son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וַיַּצֶּת־אֵשׁ | ||||
| בְּצִיּוֹן | ||||
| וַתֹּאכַל | אכל | manger | Selon le contexte: 1) et (elle) a mangé et (elle) mangea 2)et tu as mangé | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְסוֹדֹתֶיהָ |

