Décryptage de Ezéchiel 1:26
וּמִמַּעַל לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁם כְּמַרְאֵה אֶבֶן־סַפִּיר דְּמוּת כִּסֵּא וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְמָעְלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִמַּעַל | ||||
| לָרָקִיעַ | רקע | aplatir, étendre, fouler | pour l'étendue | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־רֹאשָׁם | ראש ראשׁ | tête , chef | sur leur tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| כְּמַרְאֵה | ראה | voir | comme (un) aspect de comme (une) apparence de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| אֶבֶן־סַפִּיר | ||||
| דְּמוּת | ||||
| כִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | (un) trône | nom masculin singulier |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| דְּמוּת | ||||
| הַכִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | le trône | nom masculin singulier avec article |
| דְּמוּת | ||||
| כְּמַרְאֵה | ראה | voir | comme (un) aspect de comme (une) apparence de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| מִלְמָעְלָה | עלה | monter; croître | au-dessus | adverbe |

