Décryptage de Ezéchiel 2:5

וְהֵמָּה אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה וְיָדְעוּ כִּי נָבִיא הָיָה בְתוֹכָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהֵמָּההמהeuxet euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
אִם־יִשְׁמְעוּ
וְאִם־יֶחְדָּלוּ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
מְרִי
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
וְיָדְעוּידעsavoir , connaître et (ils ou elles) sauront

et (ils ou elles) connaîtront
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נָבִיאנבא;-;בואprophétiser;-;venirSelon le contexte :

1)(un) prophète



2)nous ferons venir

nous amènerons
1)nom masculin singulier


2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בְתוֹכָםתוךmilieuau milieu d'euxnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×