Décryptage de Ezéchiel 3:5

כִּי לֹא אֶל־עַם עִמְקֵי שָׂפָה וְכִבְדֵי לָשׁוֹן אַתָּה שָׁלוּחַ אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֶל־עַםעםpeuple vers (un) peuple

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
עִמְקֵי
שָׂפָהשפה שׂפהlèvre, langue, bord, rivage limite Selon le contexte:

1)(une) langue

2)(une) lèvre

3)(un) bord
nom masculin ou féminin, singulier
וְכִבְדֵי
לָשׁוֹןלשון לשׁוןlangue, idiome (une) langue nom masculin ou féminin singulier (forme pausale).
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
שָׁלוּחַשלח שׁלחenvoyer , étendreétant envoyé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.
אֶל־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)vers la maison de

2)vers Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers)

2)nom propre à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×