Décryptage de Ezéchiel 3:5
כִּי לֹא אֶל־עַם עִמְקֵי שָׂפָה וְכִבְדֵי לָשׁוֹן אַתָּה שָׁלוּחַ אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אֶל־עַם | עם | peuple | vers (un) peuple | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| עִמְקֵי | ||||
| שָׂפָה | שפה שׂפה | lèvre, langue, bord, rivage limite | Selon le contexte: 1)(une) langue 2)(une) lèvre 3)(un) bord | nom masculin ou féminin, singulier |
| וְכִבְדֵי | ||||
| לָשׁוֹן | לשון לשׁון | langue, idiome | (une) langue | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale). |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| שָׁלוּחַ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | étant envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. |
| אֶל־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)vers la maison de 2)vers Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) 2)nom propre à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

