Décryptage de Ezéchiel 3:18

בְּאָמְרִי לָרָשָׁע מוֹת תָּמוּת וְלֹא הִזְהַרְתּוֹ וְלֹא דִבַּרְתָּ לְהַזְהִיר רָשָׁע מִדַּרְכּוֹ הָרְשָׁעָה לְחַיֹּתוֹ הוּא רָשָׁע בַּעֲוֺנוֹ יָמוּת וְדָמוֹ מִיָּדְךָ אֲבַקֵּשׁ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּאָמְרִי
לָרָשָׁערשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)au méchant
2)à l'injuste
3)à l'impie
4)à l'inique
5)au coupable
adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé.
מוֹתמותmourir , périr    1) mourir

2)la mort de (d'; des)
1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté.

2) nom masculin singulier à l'état construit
תָּמוּתמותmourir , périr    Selon le contexte

1)tu mourras

2)(elle) mourra
1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִזְהַרְתּוֹ
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
דִבַּרְתָּדברparlertu as parlé

verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
לְהַזְהִיר
רָשָׁערשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)(un) méchant

2)(un) injuste

3)(un) impie

4)(un) inique

5)(un) coupable
adjectif masculin singulier
מִדַּרְכּוֹדרךchemin , voie , routede son chemin

de sa voie

de sa route
nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
הָרְשָׁעָה
לְחַיֹּתוֹ
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
רָשָׁערשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)(un) méchant

2)(un) injuste

3)(un) impie

4)(un) inique

5)(un) coupable
adjectif masculin singulier
בַּעֲוֺנוֹעוהpécher, distordre, agir avec perversité    dans son péché

dans sa perversité

dans sa dépravation

dans son tort

dans son crime

dans son iniquité
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
וְדָמוֹ
מִיָּדְךָ
אֲבַקֵּשׁבקש בקשׁchercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamerje chercherai

verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×