Décryptage de Ezéchiel 4:12
וְעֻגַת שְׂעֹרִים תֹּאכֲלֶנָּה וְהִיא בְּגֶלְלֵי צֵאַת הָאָדָם תְּעֻגֶנָה לְעֵינֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעֻגַת | ||||
| שְׂעֹרִים | שערה שׂערה | orge | (des) orges | Nom féminin dont le pluriel est masculin |
| תֹּאכֲלֶנָּה | אכל | manger | tu la mangeras ( littéralement : tu mangeras elle) | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme pausale, suivi du "noun" énergique et du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| וְהִיא | היא | elle ;celle-là | Selon le contexte: 1)et elle 2)et celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)pronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בְּגֶלְלֵי | ||||
| צֵאַת | ||||
| הָאָדָם | אדם | être rouge | l'être humain | nom masculin singulier avec article |
| תְּעֻגֶנָה | ||||
| לְעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | pour leurs yeux à leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |

