Décryptage de Ezéchiel 4:14
וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה נַפְשִׁי לֹא מְטֻמָּאָה וּנְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא־אָכַלְתִּי מִנְּעוּרַי וְעַד־עַתָּה וְלֹא־בָא בְּפִי בְּשַׂר פִּגּוּל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֹמַר | אמר | dire | et j'ai dit et je dis | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֲהָהּ | אהה | ah | ah ! | interjection, cri poussé en présence de Dieu |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| יְהוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מְטֻמָּאָה | ||||
| וּנְבֵלָה | ||||
| וּטְרֵפָה | טרף | déchirer,ravir, mettre en pièces | et (une) déchirée (littéralement :ce qui est mis en pièces) | nom féminin singulier collectif ( concerne spécialement le bétail) précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־אָכַלְתִּי | אכל | manger | je n'ai pas mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| מִנְּעוּרַי | ||||
| וְעַד־עַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et jusqu'à maintenant | adverbe de temps relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à) précédée du Vav conjonctif. |
| וְלֹא־בָא | בוא | venir | et (il) ne venait pas et (il) ne vint pas | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| בְּפִי | פה | bouche | Selon le contexte: 1)dans la bouche de 2)dans ma bouche | 1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בְּשַׂר | בשר בשׂר | chair | (une) chair de | nom masculin singulier à l'état construit |
| פִּגּוּל | פגל | rendre fétide | fétide impur abominable | adjectif masculin singulier |

