Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּטְרֵפָה (voutrèfah) Racine du mot traduit : déchirer,ravir, mettre en pièces
Traduction : et (une) déchirée (littéralement :ce qui est mis en pièces)
Remarques : nom féminin singulier collectif ( concerne spécialement le bétail) précédé du Vav conjonctif.
4 résultats (1-4) Lévitique 17:15 וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר Et toute âme parmi l'autochtone et l'étranger, qui mangera du corps un cadavre et une (bête) déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir : alors elle sera pure.
Lévitique 22:8 נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה Il ne mangera pas de cadavre ni de (bête) déchirée,pour être impur en elle. Moi, Adonaï.
Ezéchiel 4:14 וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה נַפְשִׁי לֹא מְטֻמָּאָה וּנְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא־אָכַלְתִּי מִנְּעוּרַי וְעַד־עַתָּה וְלֹא־בָא בְּפִי בְּשַׂר פִּגּוּל
Ezéchiel 44:31 כָּל־נְבֵלָה וּטְרֵפָה מִן־הָעוֹף וּמִן־הַבְּהֵמָה לֹא יֹאכְלוּ הַכֹּהֲנִים