Décryptage de Lévitique 22:8
נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה
Il ne mangera pas de cadavre ni de (bête) déchirée,pour être impur en elle. Moi, Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נְבֵלָה | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | (un) cadavre | nom féminin singulier . |
| וּטְרֵפָה | טרף | déchirer,ravir, mettre en pièces | et (une) déchirée (littéralement :ce qui est mis en pièces) | nom féminin singulier collectif ( concerne spécialement le bétail) précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יֹאכַל | אכל | manger | (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| לְטָמְאָה־בָהּ | טמא | être impur, être immonde | pour être impur en elle | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) et relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

