Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נְבֵלָה (névèlah)
Racine du mot traduit : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser
Traduction : (un) cadavre
Remarques : nom féminin singulier .
3 résultats (1-3)
| Lévitique 7:24 | וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל־מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ |
| et la graisse d’un cadavre et la graisse d’une déchirée pourra sera faite pour tout ouvrage, mais vous n’en mangerez certainement pas |
| Lévitique 17:15 | וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר |
| Et toute âme parmi l'autochtone et l'étranger, qui mangera du corps un cadavre et une (bête) déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir : alors elle sera pure. |
| Lévitique 22:8 | נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה |
| Il ne mangera pas de cadavre ni de (bête) déchirée,pour être impur en elle. Moi, Adonaï. |

