Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נְבֵלָה (névèlah)

Racine du mot en hébreu : נבל
Racine du mot traduit : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser
Traduction : (un) cadavre
Remarques : nom féminin singulier .

3 résultats (1-3)

Lévitique 7:24וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל־מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ
et la graisse d’un cadavre et la graisse d’une déchirée pourra sera faite pour tout ouvrage, mais vous n’en mangerez certainement pas
Lévitique 17:15וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר
Et toute âme parmi l'autochtone et l'étranger, qui mangera du corps un cadavre et une (bête) déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir : alors elle sera pure.
Lévitique 22:8נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה
Il ne mangera pas de cadavre ni de (bête) déchirée,pour être impur en elle. Moi, Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×