Décryptage de Ezéchiel 44:31

כָּל־נְבֵלָה וּטְרֵפָה מִן־הָעוֹף וּמִן־הַבְּהֵמָה לֹא יֹאכְלוּ הַכֹּהֲנִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־נְבֵלָה
וּטְרֵפָהטרףdéchirer,ravir, mettre en pièces et (une) déchirée (littéralement :ce qui est mis en pièces)
nom féminin singulier collectif ( concerne spécialement le bétail) précédé du Vav conjonctif.
מִן־הָעוֹףעוףvoler , s'envoler , disparaître; être fatigué, défaillir1)du volatile

2)du volant
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

2) verbe "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
וּמִן־הַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail et du gros bétailnom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מִן)précédée du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֹאכְלוּאכלmanger(ils) mangerontverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×