Décryptage de Ezéchiel 5:2
שְׁלִשִׁית בָּאוּר תַּבְעִיר בְּתוֹךְ הָעִיר כִּמְלֹאת יְמֵי הַמָּצוֹר וְלָקַחְתָּ אֶת־הַשְּׁלִשִׁית תַּכֶּה בַחֶרֶב סְבִיבוֹתֶיהָ וְהַשְּׁלִשִׁית תִּזְרֶה לָרוּחַ וְחֶרֶב אָרִיק אַחֲרֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שְׁלִשִׁית | שלישי שׁלושׁי | troisième | (une) troisième | nom de nombre ordinal féminin singulier. |
| בָּאוּר | ||||
| תַּבְעִיר | ||||
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| כִּמְלֹאת | מלא | remplir; être rempli | (littéralement : comme l'action d'être rempli) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| יְמֵי | יום | jour | (des) jours de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַמָּצוֹר | ||||
| וְלָקַחְתָּ | לקח | prendre | et tu prendras | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַשְּׁלִשִׁית | ||||
| תַּכֶּה | נכה | frapper | tu frapperas | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בַחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | par l'épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| סְבִיבוֹתֶיהָ | ||||
| וְהַשְּׁלִשִׁית | שלישי שׁלושׁי | troisième | et la troisième | nom de nombre ordinal féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| תִּזְרֶה | ||||
| לָרוּחַ | ||||
| וְחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | et (une) épée | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| אָרִיק | רוק ריק | vider, déverser, répandre, laisser vide | je viderai je répandrai | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | après eux | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

