Décryptage de Ezéchiel 5:10

לָכֵן אָבוֹת יֹאכְלוּ בָנִים בְּתוֹכֵךְ וּבָנִים יֹאכְלוּ אֲבוֹתָם וְעָשִׂיתִי בָךְ שְׁפָטִים וְזֵרִיתִי אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵךְ לְכָל־רוּחַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoiC'est pourquoiadverbe
אָבוֹתאבpère(des) pèresnnom masculin dont le pluriel est féminin
יֹאכְלוּאכלmanger(ils) mangerontverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
בָנִיםבןfils (des) filsnom masculin pluriel.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּתוֹכֵךְ
וּבָנִיםבןfilset (des) fils nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
יֹאכְלוּאכלmanger(ils) mangerontverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
אֲבוֹתָםאבpèreleurs pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel .

Nom irrégulier
וְעָשִׂיתִיעשה עשׂהfaireet j'ai faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
בָךְ
שְׁפָטִיםשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) (des) jugements

(des)punitions
nom masculin pluriel
וְזֵרִיתִי
לְכָל־רוּחַ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×