Décryptage de Ezéchiel 6:2
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְהִנָּבֵא אֲלֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֶּן־אָדָם | ||||
| שִׂים | שים שׂים | mettre , placer | 1)mets ! place ! 2) étant mis étant placé | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier . 2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe passif masculin singulier. Langue Araméenne |
| פָּנֶיךָ | פנים | faces | ton visage ( littéralement : tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֶל־הָרֵי | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְהִנָּבֵא | ||||
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

