Décryptage de Ezéchiel 10:1
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אֶל־הָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הַכְּרֻבִים כְּאֶבֶן סַפִּיר כְּמַרְאֵה דְּמוּת כִּסֵּא נִרְאָה עֲלֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֶרְאֶה | ראה | voir | et j'ai vu | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| אֶל־הָרָקִיעַ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | auprès de (une) tête sur (une) tête sur (un) sommet | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| הַכְּרֻבִים | כרוב | chérubin | les chérubins | nom masculin pluriel avec article. |
| כְּאֶבֶן | ||||
| סַפִּיר | ספר | polir; inscrire (sur une pierre) | (un) saphir | nom masculin singulier |
| כְּמַרְאֵה | ראה | voir | comme (un) aspect de comme (une) apparence de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| דְּמוּת | ||||
| כִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | (un) trône | nom masculin singulier |
| נִרְאָה | ראה | voir | (il) a paru (il) parut (il) s'est fait voir (il) se fit voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

