Décryptage de Ezéchiel 10:1

וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אֶל־הָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הַכְּרֻבִים כְּאֶבֶן סַפִּיר כְּמַרְאֵה דְּמוּת כִּסֵּא נִרְאָה עֲלֵיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶרְאֶהראהvoiret j'ai vu

verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
אֶל־הָרָקִיעַ
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־רֹאשׁראש ראשׁtête , chef auprès de (une) tête

sur (une) tête

sur (un) sommet
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
הַכְּרֻבִיםכרובchérubinles chérubins nom masculin pluriel avec article.
כְּאֶבֶן
סַפִּירספרpolir; inscrire (sur une pierre)(un) saphirnom masculin singulier
כְּמַרְאֵהראהvoircomme (un) aspect de

comme (une) apparence de

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
דְּמוּת
כִּסֵּאכסא כסהtrône, siège(un) trônenom masculin singulier
נִרְאָהראהvoir(il) a paru

(il) parut

(il) s'est fait voir

(il) se fit voir
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.

Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×