Décryptage de Exode 19:22

וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל־יְהוָה יִתְקַדָּשׁוּ פֶּן־יִפְרֹץ בָּהֶם יְהוָה
Et aussi,les sacrificateurs qui s’approchent d'Adonaï se sanctifieront, de peur qu'Adonaï ne brise en eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
הַנִּגָּשִׁיםנגש נגשׁs'approcher , s'avancer les s'approchantverbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
אֶל־יְהוָהיהוהAdonaïvers AdonaïLE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à )


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
יִתְקַדָּשׁוּקדש קדשׁêtre pur, être saint    (ils) se sanctifierontverbe conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel.

Au Hitpael, signifie: se sanctifier
Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission.
פֶּן־יִפְרֹץפרץdétruire, briser, disperser, faire ou ouvrir une brèche, se propagerde peur que (il) ne brise

de peur que(il) ne détruise
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...)
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×