Décryptage de Ezéchiel 16:20

וַתִּקְחִי אֶת־בָּנַיִךְ וְאֶת־בְּנוֹתַיִךְ אֲשֶׁר יָלַדְתְּ לִי וַתִּזְבָּחִים לָהֶם לֶאֱכוֹל הַמְעַט מִתַּזְנוּתָיִךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּקְחִי
אֶת־בָּנַיִךְ
וְאֶת־בְּנוֹתַיִךְ
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יָלַדְתְּילדenfanter tu as enfanté
verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 2ème féminin singulier
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וַתִּזְבָּחִים
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לֶאֱכוֹלאכלmanger pour manger

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) .
הַמְעַטמעטêtre ou devenir peu ou moindre Selon le contexte:

1)est ce peu?

2)le peu

le moindre
1) adverbe introduit par le Hé (ה) interrogatif

2)adjectif masculin singulier avec article (forme rare)
מִתַּזְנוּתָיִךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×