Décryptage de Ezéchiel 16:56
וְלוֹא הָיְתָה סְדֹם אֲחוֹתֵךְ לִשְׁמוּעָה בְּפִיךְ בְּיוֹם גְּאוֹנָיִךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלוֹא | לא | ne pas , non | et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| סְדֹם | סדם | Sodome, Sedom | Sedom (Sodome) | nom propre |
| אֲחוֹתֵךְ | ||||
| לִשְׁמוּעָה | ||||
| בְּפִיךְ | ||||
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| גְּאוֹנָיִךְ |

