Décryptage de Ezéchiel 17:7
וַיְהִי נֶשֶׁר־אֶחָד גָּדוֹל גְּדוֹל כְּנָפַיִם וְרַב־נוֹצָה וְהִנֵּה הַגֶּפֶן הַזֹּאת כָּפְנָה שָׁרֳשֶׁיהָ עָלָיו וְדָלִיּוֹתָיו שִׁלְחָה־לּוֹ לְהַשְׁקוֹת אוֹתָהּ מֵעֲרֻגוֹת מַטָּעָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| נֶשֶׁר־אֶחָד | ||||
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| גְּדוֹל | ||||
| כְּנָפַיִם | כנף | recouvrir | (des) ailes | nom féminin pluriel.(forme duelle) Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur |
| וְרַב־נוֹצָה | ||||
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הַגֶּפֶן | גפן | cep ou pied de vigne | le cep (de vigne) | nom masculin et féminin singulier avec article. |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| כָּפְנָה | ||||
| שָׁרֳשֶׁיהָ | ||||
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| וְדָלִיּוֹתָיו | ||||
| שִׁלְחָה־לּוֹ | ||||
| לְהַשְׁקוֹת | שקה שׁקה | abreuver, arroser | pour abreuver | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe est inusité au Paal |
| אוֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD3ème féminin singulier. |
| מֵעֲרֻגוֹת | ||||
| מַטָּעָהּ |

