Décryptage de Ezéchiel 17:21

וְאֵת כָּל־מִבְרָחָיו בְּכָל־אֲגַפָּיו בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וְהַנִּשְׁאָרִים לְכָל־רוּחַ יִפָּרֵשׂוּ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־מִבְרָחָיו
בְּכָל־אֲגַפָּיו
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

יִפֹּלוּ
וְהַנִּשְׁאָרִיםשאר שׁארrester, être de reste et ceux qui restent (littéralement : et les étant restés)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif
לְכָל־רוּחַ
יִפָּרֵשׂוּ
וִידַעְתֶּםידעsavoir , connaître et vous saurez

et vous connaîtrez
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
דִּבַּרְתִּידברparlerj'ai parléverbe conjugué au Piel accompli 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×