Décryptage de Ezéchiel 18:2
מַה־לָּכֶם אַתֶּם מֹשְׁלִים אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה עַל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָבוֹת יֹאכְלוּ בֹסֶר וְשִׁנֵּי הַבָּנִים תִּקְהֶינָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מַה־לָּכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | (littéralement: quoi pour vous ?) | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel reliée par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?). |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| מֹשְׁלִים | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| אֶת־הַמָּשָׁל | ||||
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| עַל־אַדְמַת | אדם | être rouge | sur le sol de sur la terre de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אָבוֹת | אב | père | (des) pères | nnom masculin dont le pluriel est féminin |
| יֹאכְלוּ | אכל | manger | (ils) mangeront | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| בֹסֶר | ||||
| וְשִׁנֵּי | שנן שׁנן | aiguiser, affiler | et (des) dents de | nom masculin ou féminin, pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| הַבָּנִים | בן | fils | les fils | nom masculin pluriel avec article. |
| תִּקְהֶינָה |

