Décryptage de Ezéchiel 18:12

עָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנָה גְּזֵלוֹת גָּזָל חֲבֹל לֹא יָשִׁיב וְאֶל־הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו תּוֹעֵבָה עָשָׂה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עָנִיענהêtre affligé; être opprimé,être humilié, être dépriméaffligénom masculin singulier.

Nom issu du verbe conjugué au Piel. Signifie également :affliction,peine, pauvreté, misère
וְאֶבְיוֹןאבהêtre dans le besoin, aspirer (à) et nécessiteux

et pauvre
adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הוֹנָה
גְּזֵלוֹת
גָּזָלגזלarracher, prendre de force, dérober (il) a dérobéverbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.(forme pausale)
חֲבֹלחבלendommager, blesser, porter atteinte, causer des dommages ou des dégâts, detruireendommager

blesser

porter atteinte
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יָשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner (il) ramènera (littéralement : il fera retourner) verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
וְאֶל־הַגִּלּוּלִים
נָשָׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, soulever(il) porta

(il) a porté

(il) avait porté


(il) leva

(il) a levé

(il) avait levé
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
עֵינָיועיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversses yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
תּוֹעֵבָהתעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominable (une)horreur

(une) abomination
nom féminin singulier
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×