Décryptage de Ezéchiel 19:10
אִמְּךָ כַגֶּפֶן בְּדָמְךָ עַל־מַיִם שְׁתוּלָה פֹּרִיָּה וַעֲנֵפָה הָיְתָה מִמַּיִם רַבִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִמְּךָ | אם | mère , aïeule | ta mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| כַגֶּפֶן | ||||
| בְּדָמְךָ | ||||
| עַל־מַיִם | מי | eau | sur (des) eaux | nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| שְׁתוּלָה | ||||
| פֹּרִיָּה | ||||
| וַעֲנֵפָה | ||||
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| מִמַּיִם | מי | eaux | (issu) des eaux | nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). |
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |

