Décryptage de Ezéchiel 21:24
וְאַתָּה בֶן־אָדָם שִׂים־לְךָ שְׁנַיִם דְּרָכִים לָבוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ־בָּבֶל מֵאֶרֶץ אֶחָד יֵצְאוּ שְׁנֵיהֶם וְיָד בָּרֵא בְּרֹאשׁ דֶּרֶךְ־עִיר בָּרֵא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| בֶן־אָדָם | ||||
| שִׂים־לְךָ | שים שׂים | mettre, placer | mets pour toi place pour toi | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| שְׁנַיִם | שנים שׁנים | deux | deux | nom de nombre cardinal pluriel |
| דְּרָכִים | ||||
| לָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)pour venir 2) se coucher (s'il s'agit du soleil) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| חֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| מֶלֶךְ־בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | roi de Bavêl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Langue Hébreue et Araméenne |
| מֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | de (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| יֵצְאוּ | יצא | sortir | (ils) sortiront | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| שְׁנֵיהֶם | שנים שׁנים | deux | eux deux | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וְיָד | יד | main | et (une) main | nom féminin (ou masculin) singulier précédé du Vav conjonctif |
| בָּרֵא | ||||
| בְּרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | en (un) sommet en (une) tête par (une) tête | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| דֶּרֶךְ־עִיר | ||||
| בָּרֵא |

