Décryptage de Ezéchiel 24:23
וּפְאֵרֵכֶם עַל־רָאשֵׁיכֶם וְנַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם לֹא תִסְפְּדוּ וְלֹא תִבְכּוּ וּנְמַקֹּתֶם בַּעֲוֺנֹתֵיכֶם וּנְהַמְתֶּם אִישׁ אֶל־אָחִיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּפְאֵרֵכֶם | ||||
| עַל־רָאשֵׁיכֶם | ||||
| וְנַעֲלֵיכֶם | ||||
| בְּרַגְלֵיכֶם | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | en vos pieds | nom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִסְפְּדוּ | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִבְכּוּ | ||||
| וּנְמַקֹּתֶם | ||||
| בַּעֲוֺנֹתֵיכֶם | ||||
| וּנְהַמְתֶּם | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֶל־אָחִיו | אח | frère , parent, prochain | à son frère à son prochain | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). |

