Décryptage de Ezéchiel 24:23

וּפְאֵרֵכֶם עַל־רָאשֵׁיכֶם וְנַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם לֹא תִסְפְּדוּ וְלֹא תִבְכּוּ וּנְמַקֹּתֶם בַּעֲוֺנֹתֵיכֶם וּנְהַמְתֶּם אִישׁ אֶל־אָחִיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּפְאֵרֵכֶם
עַל־רָאשֵׁיכֶם
וְנַעֲלֵיכֶם
בְּרַגְלֵיכֶםרגלaller çà et là,circuler, fouleren vos piedsnom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).

לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִסְפְּדוּ
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִבְכּוּ
וּנְמַקֹּתֶם
בַּעֲוֺנֹתֵיכֶם
וּנְהַמְתֶּם
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶל־אָחִיואחfrère , parent, prochain à son frère

à son prochain
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×