Décryptage de Ezéchiel 27:27
הוֹנֵךְ וְעִזְבוֹנַיִךְ מַעֲרָבֵךְ מַלָּחַיִךְ וְחֹבְלָיִךְ מַחֲזִיקֵי בִדְקֵך וְעֹרְבֵי מַעֲרָבֵךְ וְכָל־אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֵּךְ אֲשֶׁר־בָּךְ וּבְכָל־קְהָלֵךְ אֲשֶׁר בְּתוֹכֵךְ יִפְּלוּ בְּלֵב יַמִּים בְּיוֹם מַפַּלְתֵּךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוֹנֵךְ | ||||
| וְעִזְבוֹנַיִךְ | ||||
| מַעֲרָבֵךְ | ||||
| מַלָּחַיִךְ | ||||
| וְחֹבְלָיִךְ | ||||
| מַחֲזִיקֵי | ||||
| בִדְקֵך | ||||
| וְעֹרְבֵי | ||||
| מַעֲרָבֵךְ | ||||
| וְכָל־אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et tous les hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif. |
| מִלְחַמְתֵּךְ | ||||
| אֲשֶׁר־בָּךְ | ||||
| וּבְכָל־קְהָלֵךְ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּתוֹכֵךְ | ||||
| יִפְּלוּ | נפל | tomber | (ils ou elles) tomberont | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel |
| בְּלֵב | לב | coeur | dans (un) coeur par (un) coeur | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) Le coeur (לב) est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| יַמִּים | ים | mer | mers | nom masculin pluriel |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| מַפַּלְתֵּךְ |

