Décryptage de Ezéchiel 27:30
וְהִשְׁמִיעוּ עָלַיִךְ בְּקוֹלָם וְיִזְעֲקוּ מָרָה וְיַעֲלוּ עָפָר עַל־רָאשֵׁיהֶם בָּאֵפֶר יִתְפַּלָּשׁוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִשְׁמִיעוּ | ||||
| עָלַיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| בְּקוֹלָם | קול | voix , cri , bruit | en leur voix en leur bruit | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel , introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְיִזְעֲקוּ | ||||
| מָרָה | מרה | désobéir, être rebelle, irriter, offenser;-; Marah | Selon le contexte : 1)(il) a désobéi (il) a été rebelle 2)Marah | 1)verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 2)nom propre. Nom issu du verbe (מרר: être amer) |
| וְיַעֲלוּ | עלה | monter; croître | et (ils) monteront | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| עָפָר | עפר | poussière | poussière | nom masculin singulier |
| עַל־רָאשֵׁיהֶם | ראש ראשׁ | tête , chef | sur leurs têtes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| בָּאֵפֶר | ||||
| יִתְפַּלָּשׁוּ |

