Décryptage de Ezéchiel 27:36
סֹחֲרִים בָּעַמִּים שָׁרְקוּ עָלָיִךְ בַּלָּהוֹת הָיִית וְאֵינֵךְ עַד־עוֹלָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| סֹחֲרִים | סחר | commercer, aller autour ou parcourir ( pour négocier) | commerçant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| בָּעַמִּים | עם | peuple | parmi les peuples | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| שָׁרְקוּ | ||||
| עָלָיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | à ton sujet ( littéralement : sur toi) | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier (forme pausale) |
| בַּלָּהוֹת | ||||
| הָיִית | היה | être | tu as été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier |
| וְאֵינֵךְ | ||||
| עַד־עוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | jusqu'à toujours | adverbe relié à la préposition (עד : jusque) |

