Décryptage de Ezéchiel 29:7

בְּתָפְשָׂם בְּךָ בַכַּף תֵּרוֹץ וּבָקַעְתָּ לָהֶם כָּל־כָּתֵף וּבְהִשָּׁעֲנָם עָלֶיךָ תִּשָּׁבֵר וְהַעֲמַדְתָּ לָהֶם כָּל־מָתְנָיִם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּתָפְשָׂם
בְּךָבךen toi en toi

parmi toi
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
בַכַּף
תֵּרוֹץ
וּבָקַעְתָּ
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כָּל־כָּתֵף
וּבְהִשָּׁעֲנָם
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
תִּשָּׁבֵר
וְהַעֲמַדְתָּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   et tu feras tenir debout

et tu fixeras

et tu érigeras

et tu établiras
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כָּל־מָתְנָיִם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×