Décryptage de Ezéchiel 30:17

בַּחוּרֵי אָוֶן וּפִי־בֶסֶת בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וְהֵנָּה בַּשְּׁבִי תֵלַכְנָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בַּחוּרֵי
אָוֶןאוןse plaindre, murmurer Selon le contexte:

1)(une) vanité

(une) fausseté

2)(une) peine

(une) douleur

(une) affliction

3)Avèn

1 et 2)nom masculin singulier

3) nom propre

וּפִי־בֶסֶת
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

יִפֹּלוּ
וְהֵנָּההןvoici que , certes et voici que

adverbe suivi du Hé paragogique, précédé du Vav conjonctif
בַּשְּׁבִישבה שׁבהfaire prisonnier, emmener captifpar la captiviténom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
תֵלַכְנָההלךaller, marcher vous irez

vous marcherez

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin pluriel

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×