Décryptage de Ezéchiel 31:12
וַיִּכְרְתֻהוּ זָרִים עָרִיצֵי גוֹיִם וַיִּטְּשֻׁהוּ אֶל־הֶהָרִים וּבְכָל־גֵּאָיוֹת נָפְלוּ דָלִיּוֹתָיו וַתִּשָּׁבַרְנָה פֹארֹתָיו בְּכֹל אֲפִיקֵי הָאָרֶץ וַיֵּרְדוּ מִצִּלּוֹ כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ וַיִּטְּשֻׁהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּכְרְתֻהוּ | ||||
| זָרִים | זור | se détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) | (des) étrangers | adjectif masculin pluriel ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| עָרִיצֵי | ||||
| גוֹיִם | גוי | nation | nations | nom masculin pluriel |
| וַיִּטְּשֻׁהוּ | ||||
| אֶל־הֶהָרִים | הר | mont, montagne | vers les montagnes | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| וּבְכָל־גֵּאָיוֹת | ||||
| נָפְלוּ | נפל | tomber | (ils ou elles) étaient tombés (ils ou elles) sont tombé(e)s (ils ou elles) tombèrent | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| דָלִיּוֹתָיו | ||||
| וַתִּשָּׁבַרְנָה | ||||
| פֹארֹתָיו | ||||
| בְּכֹל | כל | tout | partout parmi tout dans tout | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲפִיקֵי | ||||
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| וַיֵּרְדוּ | ירד | descendre | et (ils) descendirent | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| מִצִּלּוֹ | ||||
| כָּל־עַמֵּי | עם | peuple | tous peuples de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל) |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| וַיִּטְּשֻׁהוּ |

