Décryptage de Ezéchiel 31:16
מִקּוֹל מַפַּלְתּוֹ הִרְעַשְׁתִּי גוֹיִם בְּהוֹרִדִי אֹתוֹ שְׁאוֹלָה אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר וַיִּנָּחֲמוּ בְּאֶרֶץ תַּחְתִּית כָּל־עֲצֵי־עֵדֶן מִבְחַר וְטוֹב־לְבָנוֹן כָּל־שֹׁתֵי מָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִקּוֹל | קול | voix , cri , bruit | depuis (une) voix | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| מַפַּלְתּוֹ | ||||
| הִרְעַשְׁתִּי | ||||
| גוֹיִם | גוי | nation | nations | nom masculin pluriel |
| בְּהוֹרִדִי | ||||
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| שְׁאוֹלָה | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | vers le lieu souterrain vers le shéol | nom masculin et féminin singulier suivi du Hé directionnel Lieu dans lequel les ombres des morts sont rassemblés ( communément dérivé de l'idée de demander pour, ou tout demander, sans distinction ) Lieu souterrain plein d'obscurité |
| אֶת־יוֹרְדֵי | ||||
| בוֹר | ||||
| וַיִּנָּחֲמוּ | נחם | consoler, réconforter | 1)et (ils) se repentirent 2)et (ils) changèrent de sentiment | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie : se repentir, changer de sentiment, se consoler, être consolé, avoir pitié ou compassion Ce verbe n'existe pas au Paal |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| תַּחְתִּית | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | ce qui est en-dessous inférieure | adjectif féminin singulier |
| כָּל־עֲצֵי־עֵדֶן | ||||
| מִבְחַר | בחר | choisir , élire | choix de meilleur de élu de | nom masculin singulier à l'état construit |
| וְטוֹב־לְבָנוֹן | ||||
| כָּל־שֹׁתֵי | ||||
| מָיִם | מי | eau | Selon le contexte : 1)(des) eaux 2)Maïm | 1)nom masculin pluriel 2) nom propre |

