Décryptage de Ezéchiel 36:21
וָאֶחְמֹל עַל־שֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלְּלוּהוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁמָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֶחְמֹל | ||||
| עַל־שֵׁם | שם שׁם | nom | sur (le) nom de | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| קָדְשִׁי | קדש קדשׁ | être pur, être saint | ma sainteté | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| חִלְּלוּהוּ | ||||
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בַּגּוֹיִם | גוי | nation | dans les nations parmi les nations | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. |
| אֲשֶׁר־בָּאוּ | בוא | venir | que (ils) sont venus que (ils) étaient venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin pluriel, relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| שָׁמָּה | שם שׁם | là, là-bas | vers là-bas | adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel |

